quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011

História

O tupi moderno, ou nhe´engatu, ou ainda nhi´ingatu, é um idioma do tronco linguístico tupi, da família tupi-guarani, do grupo III, parente próxima do tupi austral, tupi clássico, Kokáma, Kokámiya e Omágua.[1] Origina-se do tupi clássico, através das ações de exploradores, que, grosso modo, vinham solteiros para o Brasil e se amancebavam com as índias, na chama política de cunhadismo. [2] Os filhos eram então educados na língua das mães, e, essa união gerou os idiomas gerais. [3] Os dois idiomas gerais surgidos, através desse processo foram o idioma tupi austral, ou paulista e o tupi boreal, amazônico ou nhe´engatu. A língua do sul era a língua dos bandeirantes. A do norte, dos jesuitas.[4]   E devido a essas duas forças, os idiomas e sua influência se passaram a plagas em que tupis não haviam batizado montanhas, nem florestas. Os bandeirantes, cujas explorações foram até o Rio Grande do Sul e à amazônia, aumentaram o território da língua enquanto expandiam o território da coroa portuguesa, unida à espanhola à época.[5]. Os jesuitas, por seu vez, usaram do idioma geral como língua de educação para os índios e recém convertidos.[6] Com  a expulsão dos jesuítas e a proibição do uso do tupi, austral e boreal, pelo Marquês de Pombal, em 1759, o idioma mingou, até extinguir-se no sul da colonia, e confinar-se à cabeça do cachorro, no amazonas, no norte do país. E é na cabeça do Cachorro, no municipio de São Gabriel da cachoeira, que o idioma mantém sua maior força, com cerca de 3000 falantes.[7] É também ali o único municipio do país a promulgar  idiomas indígenas e caboclos como língua oficial.[8] 
Nos links que se seguem, discutiremos esses temas mais profunda, técnica e cientificamente. (Páginas em construção)


Diacronia
Relações com guarani
Lusitanismos
Curiosidades 


--
Bibliografia
1-Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1985. Relações internas na família lingüística Tupí-
Guaraní. Revista de Antropologia, vols. 27/28, pp. 33-53
2-Navarro, Eduardo Almeida de, Método Moderno de Tupi Antigo:a língua do Brasil dos primeiros séculos
3-idem
4-ibidem
5-Ibidem
6-Freire, José Bessa, da ‘fala boa’ ao português na amazônia brasileira. Revista Ameríndia n°8, 1983, 
disponível em http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Am/A_08_03.htm
7-http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yrl
Acessado dia 02 de fevereiro de 2011 às 18:05
8-Lei municipal 145 de 11 de dezembro de 2002 do Municipio de São Gabriel da Cachoeira;

Nenhum comentário:

Postar um comentário